书香
邹璐
那时我年少
是谁让我爱上书香
打开一本书
我就在花园迷路了
迷路是因为阳光
唤醒每一朵花
一花一世界
花园就是三千世界
后来的故事难免潦草
枯荣是书中的岁月
悲喜是人生的辗转
只是不敢说空
如今我已不再年少
想作一本好看的书
翻开有一缕香
合上就是一朵微笑
Book Fragrance
Written by Zou Lu
Translated by Joshua Ip
I was so young then – who
was it who made me fall in love
with the must of leaves
I opened the book
and was lost in a garden
lost because the sunshine
summons each flower from sleep
and if you see a world in a wildflower
a garden is a galaxy
the rest of the story, scribbled in haste
yearning and fulfilment, a book earns its years
a life turns on laughter as much as on tears
but one dares not say anything about nothing
now that i am no longer young
and crave a good read
I open the cover, a wisp of joss
I close the book, a smile blossoms
Published in New Poems of the Singapore-Malaysia Literary High-Speed Rail (2024)
Zou Lu is a poet, writer, and cultural worker. In 2009, she was invited to participate in the Ministry of Education's Writer-in-Residence Programme. She has published more than ten collections of poems and essays. The poem “Book Fragrance” was published in New Poems of Singapore and Malaysia Literature High-speed Rail (August 2024).
【邹璐简介】 邹璐,诗人、作家、文化工作者。2009年受邀参加教育部“驻校作家计划”,并担任“写作新 秀”导师。创作现代诗、散文、随笔等,近年来多做人物访谈、口述历史,致力于非虚构文 学写作。已出版诗集、文集十余本。 诗歌《书香》发表于《新马文学高铁之新诗》(2024年8月)。
READ MORE FROM:
-
A-F
A Middle-Aged Woman Dissuades a Potential Lover by Leong Liew Geok
Afterword by Lee Jing Jing
All Our Clocks by Amanda Chong
All the Sounds of Mynahs by Tse Hao Guang
Anima, on Canvas by Hidhir Razak
Apartment 10C by Samuel Caleb Wee
Apples by Gilbert Koh
Aubade by Cyril Wong
Autobiography by Alfian Sa'at
Back Again by Stephanie Chan
Becoming an HDB Flat by Ann Ang
blue by Madeleine Lee
Continental Drift by Nabilah Said
Corridor by Theophilus Kwek
Corridor, Bukit Merah by Koh Buck Song
Deliverance by Grace Chia
Dear Bukit Batok by Rodrigo Dela Peña Jr.
flame of the forest by Aaron Lee
First Petition by Divya Victor
Forehead by Cheryl Julia Lee
From A to Z, an Insomniac Zoetrope Spins through Changi Airport Terminal 3 from Midnight to Dawn by Yeow Kai Chai
G-L
Halley's Comet by Ally Chua
homecoming by Alvin Pang
How to Fly the Singapore Flag by Daren Shiau
I Watch the Stars Go Out by Felix Cheong
In Good Faith by Wong May
In the Time It Takes by Lawrence Ypil
In This City by MR Mizan
Ideology by Samuel Lee
Kelong by Boey Kim Cheng
kirato's koi by Eddie Tay
Lines from Batu Ferringhi by Goh Poh Seng
M-R
Meeting Your Mother, Meeting You by David Wong Hsien Min
Missing Bull Haiku by Gwee Li Sui
Moorings by Paul Tan
my mother thinks i dream in bengali by Wahid Al Mamun
Night by Anne Lee Tzu Pheng
Orchid (noun, 1) by Mok Zining
Untitled by Hamid Roslan
Plastic Ghosts #5 by Marc Nair
Poem for Nusrat Fateh Ali Khan Ending in a Beginning by Pooja Nansi
when words are not enough remember (for Ivy) by Chandran Nair
Renovation by Edwin Thumboo
River ghazal by Leonard Ng
Roti Chatter by Ng Yi-Sheng
S-Z
Seeing Snow for the First Time by Yong Shu Hoong
Simple Days (Remembering Mother in Portugal, June 2015), Day 12 by Heng Siok Tian
Since You Told Me by Toh Hsien Min
Singapore Night Song by Simon Tay
Singapore River on Exhibit by Eric Tinsay Valles
sunday morning by Jonathan Chan
tea by Angeline Yap
The horizon bends by Izyanti Asa'ari
The Lover as Figured in Impressionist Terms by Jollin Tan
The Search by Robert Yeo
The Tai-chi Man by Ong Teong Hean
The Walk Back by Tania De Rozario
Three Faces of Night by Wang Gungwu
Towering by Fiona Sze-Lorrain
Upsizing by Daryl Lim Wei Jie
Visitor by Jerrold Yam
Walk to Work by Aaron Maniam
White Fire by Christine Chia
追 (Pursuit) by Loh Guan Liang
曲/取 by Crispin Rodrigues -
Sebutir Pasir
A Grain Of Sand
by Dr Hadijah Rahmat
Membelah Budi
A Severed Mind
by Abdul Ghani Hamid
Lebih Baik Sendiri
Better Alone
by Sofia Nin
Di Hujung Tumit Sendiri
Edge of One’s Heel
by R. Azmann A. Rahman
Bunga Lalang
Lalang Flower
by Isa Kamari
Warkah Untuk Seorang Isteri (Buat Su)
Letter To My Wife (For Su)
by Yatiman Yusof
Cinta adalah Makrifat
Love is a Blessing
by Djamal Tukimin
Bicaraku Dengan Sang Rumput
My Conversation With The Grass
by Wan Jumaiah bte Mohd Jubri
Rayuan Asmara
Pleas of Romance
by Muhammad Ariff Ahmad (MAS)
Pelangi
Rainbow
by Mohamed Latiff Mohamed
Melayah Tabah Ke Mercu Jaya
Sailing Steadfastly to the Pinnacle of Success
by Nordita Taib
Selat Tebrau
Tebrau Straits
by Juffri Supa’at
Ini Nasi Yang Ku Suap
This Rice I Eat
by Masuri S.N
Menuju Pantai Bahagia
Towards the Shore of Happiness
by Suratman Markasan
Tuk Tuk Tuk
by Farihan Bahron -
温柔的城市
A Gentle City
by 语凡 (Yu Fan)
书香
Book Fragrance
by 邹璐 (Zou Lu)
云
Clouds
by 刘瑞金 (Henry Low Swee Kim)
醉
Drunk
by 黃文傑 (Wang Mun Kiat)
对角戏
Duologue
by 贺尔 (He Er)
青木恋人
Lover of Verdant Trees
by 欧筱佩 (Aw Seow Pooi)
莫兰迪色系
Morandi Hues
by 伍政玮 (Ng Zhengwei)
夜调
Nocturne
by 孤星子 (Ang Lai Sheng)
安静不因我们离去更安静
Silence that is no more silent
by 潘正镭 (Pan Cheng Lui)
慢
Slowly
by 梁文福 (Dr Liang Wern Fook)
彩窗
Stained Glass Window
by 林得楠 (Denon Lim Denan)
石头
Stone
by 英培安 (Yeng Pway Ngon)
走进图书馆的树:前身是树,今生是书本
The Tree at the Library Entrance
by 王润华 (Prof Wong Yoon Wah)
二老走植物园
Two Elders Stroll in the Botanic Gardens
by 林高 (Lin Gao)
伞内·伞外
Within/ Without
by 淡莹 (Dan Ying) -
அழகு
Beauty
By மு.அ.மசூது (A.R. Mashuthoo)
பாடம்
Lesson
By லதா (Latha)
முதுமையின் அரவணைப்பில்
Life's Journey
by சுலோசனா கார்த்திகேசு (Sulosana Karthigasu)
பார்வை
Look
By ஷிவ்ராம் கோபிநாத் (Shivram Gopinath)
ஞாபகத் தடங்கள்
Memory Lanes
By எம். சேகர் (M. Segar)
போகப் போக புதியன காணல்
New Meanings
By வை.சுதர்மன் (V. Sutherman)
சன்னலில் வெளியே அமர்ந்திருந்த கவிதை
Poem Outside My Window
By சித்துராஜ் பொன்ராஜ் (Sithuraj Ponraj)
அன்பருக்குக் கவிதை
Poetry's Charm
By சிவமாலா (Sivamala)
நரை வெளிச்சம்
Twilight
By க.து.மு. இக்பால் (KTM Iqbal)
Poems on the MRT is an initiative by the National Arts Council, in partnership with SMRT and Stellar Ace. Produced by Sing Lit Station, a local literary non-profit organisation, this collaboration displays excerpts of Singapore poetry throughout SMRT’s train network, integrating local literature into the daily experience of commuters. Look out for poems in English, Chinese, Malay, and Tamil in trains on the East-West, North-South and Circle Lines, as well as videos created by local artists and featuring local poets in stations and on trains. The Chinese, Malay, and Tamil poems are available in both the original languages and English. To enjoy the full poems, commuters may read them on go.gov.sg/potm.