云 / Clouds by Henry Low Swee Kim
城市和自然短诗七首
刘瑞金
鸟
我看见市集上有人
站立着讨价还价
我也看见天空中有一只飞鸟
飞过堆积成群的人
快乐歌唱
云
有时候我想
每个人心中应该有两朵云
一朵如常放晴
一朵偶尔下雨
诗人的心
诗人把心都给了诗
诗却把诗人的心
囫囵吞噬
诗人在把心写成诗的时候
诗人的心
最
痛
天桥
我走在天桥上面
天桥躺卧在我脚底之下
或者支撑着我
或者任我践踏
我在凝视天桥
天桥与我之间
究竟谁
比较像谁
车站
车站里站着人
我坐在车上
车站里尽情热闹
车厢里尽是冷清
我在想
是因为车站热闹
车厢所以冷清
还是因为车厢冷清
车站所以热闹
下午茶
选择吃
或不吃
小汤匙可以
折腾
整个下午
不顾
海上怎么会有风呢?
群蚁在岩石上忙忙碌碌
天空上怎么会有云呢?
风在助长海潮
拍打岩石
席卷
群蚁竞相逃亡
Clouds
Written by Henry Low Swee Kim
Translated by Shelly Bryant
Bird
I see people in the marketplace
standing, haggling back and forth
and I see a bird in the sky
flying past the crowd
singing joyfully
Clouds
sometimes I think
everyone should have two clouds in their hearts
one that clears up as usual
and one that rains occasionally
The Poet’s Heart
the poet gives his whole heart to the poem
the poem polishes off the poet’s heart
in one gulp
when the poet writes his heart into poetry
that is when the poet’s heart
hurts
most
The Overpass
I walk on the overpass
the overpass lies beneath my feet
supporting me
or allowing me to trample it
I stare at the overpass –
between the overpass and me
which of us
is more like the other?
The Station
there are people standing in the station
I sit inside the train
the station bustles with activity
but in the carriage, silence
I wonder
is the carriage cold and quiet because the station is so warm
or is the station warm and shrinking
because the carriage is so cold and cheerless
Afternoon Tea
to eat
or not to eat
a small spoon
can
stir up
a whole afternoon
Regardless
how could there be wind on the sea –
a swarm of ants scurries busily on the rocks
how could there be clouds in the sky –
the wind fuels the tide
pounding the rocks
sweeping them away
the ants flee in all directions
Published in 《新加坡的99幅文学风景》(2004)
Henry Low Swee Kim is the President of the Singapore Writers Association and editor-in-chief of Xinhua Literature. He won the Young Artist Award (Literature) in 1999. He is the author of poetry collections If There Is Love, Piecing Together with Memories is Called Myth, Searching for Poems and essay collections Surrounded by Mountains and Let's Leave. He is also the editor-in-chief of Singapore's 99 Literary Landscapes and Singapore-Malaysia Literary High-Speed Railway.
新加坡作家协会会长,《新华文学》总编辑。1999年获青年艺术家奖(文学)。著有 诗集《若是有情》《用一种回忆拼凑叫神话》《寻找诗》以及散文集《众山围绕》《 说散就散》,并且主编《新加坡的99幅文学风景》《新马文学高铁之微型小说》等。
READ MORE FROM:
-
A-F
A Middle-Aged Woman Dissuades a Potential Lover by Leong Liew Geok
Afterword by Lee Jing Jing
All Our Clocks by Amanda Chong
All the Sounds of Mynahs by Tse Hao Guang
Anima, on Canvas by Hidhir Razak
Apartment 10C by Samuel Caleb Wee
Apples by Gilbert Koh
Aubade by Cyril Wong
Autobiography by Alfian Sa'at
Back Again by Stephanie Chan
Becoming an HDB Flat by Ann Ang
blue by Madeleine Lee
Continental Drift by Nabilah Said
Corridor by Theophilus Kwek
Corridor, Bukit Merah by Koh Buck Song
Deliverance by Grace Chia
Dear Bukit Batok by Rodrigo Dela Peña Jr.
flame of the forest by Aaron Lee
First Petition by Divya Victor
Forehead by Cheryl Julia Lee
From A to Z, an Insomniac Zoetrope Spins through Changi Airport Terminal 3 from Midnight to Dawn by Yeow Kai Chai
G-L
Halley's Comet by Ally Chua
homecoming by Alvin Pang
How to Fly the Singapore Flag by Daren Shiau
I Watch the Stars Go Out by Felix Cheong
In Good Faith by Wong May
In the Time It Takes by Lawrence Ypil
In This City by MR Mizan
Ideology by Samuel Lee
Kelong by Boey Kim Cheng
kirato's koi by Eddie Tay
Lines from Batu Ferringhi by Goh Poh Seng
M-R
Meeting Your Mother, Meeting You by David Wong Hsien Min
Missing Bull Haiku by Gwee Li Sui
Moorings by Paul Tan
my mother thinks i dream in bengali by Wahid Al Mamun
Night by Anne Lee Tzu Pheng
Orchid (noun, 1) by Mok Zining
Untitled by Hamid Roslan
Plastic Ghosts #5 by Marc Nair
Poem for Nusrat Fateh Ali Khan Ending in a Beginning by Pooja Nansi
when words are not enough remember (for Ivy) by Chandran Nair
Renovation by Edwin Thumboo
River ghazal by Leonard Ng
Roti Chatter by Ng Yi-Sheng
S-Z
Seeing Snow for the First Time by Yong Shu Hoong
Simple Days (Remembering Mother in Portugal, June 2015), Day 12 by Heng Siok Tian
Since You Told Me by Toh Hsien Min
Singapore Night Song by Simon Tay
Singapore River on Exhibit by Eric Tinsay Valles
sunday morning by Jonathan Chan
tea by Angeline Yap
The horizon bends by Izyanti Asa'ari
The Lover as Figured in Impressionist Terms by Jollin Tan
The Search by Robert Yeo
The Tai-chi Man by Ong Teong Hean
The Walk Back by Tania De Rozario
Three Faces of Night by Wang Gungwu
Towering by Fiona Sze-Lorrain
Upsizing by Daryl Lim Wei Jie
Visitor by Jerrold Yam
Walk to Work by Aaron Maniam
White Fire by Christine Chia
追 (Pursuit) by Loh Guan Liang
曲/取 by Crispin Rodrigues -
Sebutir Pasir
A Grain Of Sand
by Dr Hadijah Rahmat
Membelah Budi
A Severed Mind
by Abdul Ghani Hamid
Lebih Baik Sendiri
Better Alone
by Sofia Nin
Di Hujung Tumit Sendiri
Edge of One’s Heel
by R. Azmann A. Rahman
Bunga Lalang
Lalang Flower
by Isa Kamari
Warkah Untuk Seorang Isteri (Buat Su)
Letter To My Wife (For Su)
by Yatiman Yusof
Cinta adalah Makrifat
Love is a Blessing
by Djamal Tukimin
Bicaraku Dengan Sang Rumput
My Conversation With The Grass
by Wan Jumaiah bte Mohd Jubri
Rayuan Asmara
Pleas of Romance
by Muhammad Ariff Ahmad (MAS)
Pelangi
Rainbow
by Mohamed Latiff Mohamed
Melayah Tabah Ke Mercu Jaya
Sailing Steadfastly to the Pinnacle of Success
by Nordita Taib
Selat Tebrau
Tebrau Straits
by Juffri Supa’at
Ini Nasi Yang Ku Suap
This Rice I Eat
by Masuri S.N
Menuju Pantai Bahagia
Towards the Shore of Happiness
by Suratman Markasan
Tuk, Tuk, Tuk
by Farihan Bahron -
温柔的城市
A Gentle City
by 语凡 (Yu Fan)
书香
Book Fragrance
by 邹璐 (Zou Lu)
云
Clouds
by 刘瑞金 (Henry Low Swee Kim)
醉
Drunk
by 黃文傑 (Wang Mun Kiat)
对角戏
Duologue
by 贺尔 (He Er)
青木恋人
Lover of Verdant Trees
by 欧筱佩 (Aw Seow Pooi)
莫兰迪色系
Morandi Hues
by 伍政玮 (Ng Zhengwei)
夜调
Nocturne
by 孤星子 (Ang Lai Sheng)
安静不因我们离去更安静
Silence that is no more silent
by 潘正镭 (Pan Cheng Lui)
慢
Slowly
by 梁文福 (Dr Liang Wern Fook)
彩窗
Stained Glass Window
by 林得楠 (Denon Lim Denan)
石头
Stone
by 英培安 (Yeng Pway Ngon)
走进图书馆的树:前身是树,今生是书本
The Tree at the Library Entrance
by 王润华 (Prof Wong Yoon Wah)
二老走植物园
Two Elders Stroll in the Botanic Gardens
by 林高 (Lin Gao)
伞内·伞外
Within/ Without
by 淡莹 (Dan Ying) -
அழகு
Beauty
By மு.அ.மசூது (A.R. Mashuthoo)
பாடம்
Lesson
By லதா (Latha)
முதுமையின் அரவணைப்பில்
Life's Journey
by சுலோசனா கார்த்திகேசு (Sulosana Karthigasu)
பார்வை
Look
By ஷிவ்ராம் கோபிநாத் (Shivram Gopinath)
ஞாபகத் தடங்கள்
Memory Lanes
By எம். சேகர் (M. Segar)
போகப் போக புதியன காணல்
New Meanings
By வை.சுதர்மன் (V. Sutherman)
சன்னலில் வெளியே அமர்ந்திருந்த கவிதை
Poem Outside My Window
By சித்துராஜ் பொன்ராஜ் (Sithuraj Ponraj)
அன்பருக்குக் கவிதை
Poetry's Charm
By சிவமாலா (Sivamala)
நரை வெளிச்சம்
Twilight
By க.து.மு. இக்பால் (KTM Iqbal)
Poems on the MRT is an initiative by the National Arts Council, in partnership with SMRT and Stellar Ace. Produced by Sing Lit Station, a local literary non-profit organisation, this collaboration displays excerpts of Singapore poetry throughout SMRT’s train network, integrating local literature into the daily experience of commuters. Look out for poems in English, Chinese, Malay, and Tamil in trains on the East-West, North-South and Circle Lines, as well as videos created by local artists and featuring local poets in stations and on trains. The Chinese, Malay, and Tamil poems are available in both the original languages and English. To enjoy the full poems, commuters may read them on go.gov.sg/potm.